"Оборона Буші" (або "Облога Буші") - історико-романтична повість чи, іноді кажуть, історична драма, що вийшла з-під пера Михайла Старицького.
Як на мене, то вона мене нічим не зацікавила, бо читала я її в один день і вже поночі з екрану комп*ютера. Ну, зрозуміло, що в таких умовах розумієш зміст, а от ідею не дуже. Нижче подано всі 12-ть глав повісті. Від мене у цьому пості - пояснення деяких слів (полонизмів, слів з німецької чи просто слів, яких я не зрозуміла:
кобіта (польськ.) – жінка
пшепрашам (польськ.)– вибачаюсь
пєньондзи(польськ.) – гроші
бардзо (шкода) (польськ.)- дуже (шкода)
борвій – буревій
елоквенція - красномовність
Tausend Teufel (нім.) – тисяча чортів
Donnerwetter (нім.) – матері його ковінька
In hoc trinitario est veritas – у цій троїці правда (про Венеру, Меркурія та Бахуса)
Немає коментарів:
Дописати коментар